Истерия вокруг ситуации с украинским дубляжем растаетАктивисты общественных организаций и движений «Відсіч», «Кіно-переклад», «Не будь байдужим!», «Простір свободи» призывают людей 12 апреля в 12.00 выйти под стены КабМина, дабы добиться того, чтобы фильмы дублировались на украинский язык. Ибо по их предположениям, правительство дало русскому «зеленый» свет. Именно так они расценили постановление №168, а точнее внесенные в него изменения, которые, якобы, нивелировали необходимость дублирования заграничного кино на государственный. Почему «якобы»? Потому что не только сотрудники редакции БК, но и другие, более умные люди, в частности, исполнительный директор студии POSTMODERN Егор Борщевский, попытались найти в этом документе пункт, подтверждающий эти опасения. Как вы можете понять из наших интонаций, попытка осталась лишь попыткой. Также данная акция – протест на действия налоговиков, которые 5 апреля изъяли аппаратуру студии дубляжа «Ле Доен». Суммируя вышесказанное, можно предположить, что ситуация, в которую попала студия - частный случай, который буквально за неделю националистически ориентированные движения изваляли в своей политике, не особо разбираясь в нюансах. И суть не в установлении истины и защите прав потерпевших, а в банальном и топорном пиаре.

Ретроспектива

Август 2018 (1)
Январь 2018 (1)
Декабрь 2017 (5)
Ноябрь 2017 (2)
Октябрь 2017 (5)
Сентябрь 2017 (5)

Календарь

«    Июль 2022    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031